Saturday, December 3, 2011

Lieutenant is lieu-tenant

An interesting bit of information about the starting officer rank in the Indian army from the OUP Blog..

…the word lieutenant. The word arrived in English from French in 1375 and within 100 years the English were pronouncing it “left-tenant” as if there were a “right-tenant” as well. Yet the spelling that influences Americans to say “loo-tenant” survived this pronunciation change back in the old country and also shows us in stark clarity where the word comes from.
If you write lieutenant out, but put a space after lieu, the result is two other common English words.
Lieu might have a bit of a legalistic flavor to it but most people recognize that it means “instead of” or “in place of”—for example: “in lieu of paying me the money, she took me out to dinner.”
Of course a tenant is someone who rents an apartment. They hold the lease on the place and if it’s a nice apartment, in a desirable neighborhood, they might hold onto it tenaciously.From Latin then, lieutenant literally means “place holder” and the military lieutenant acts on behalf of—or in place of—their commanding officer.

No comments:

FOLLOW BLOG